『スター・ウォーズ/最後のジェダイ』を観た、の巻。(愉) |
最初のスターウォーズは、子供のころ家族で見に行きました。たしか、字幕は「フォース」ではなくて「理力」だったはずです。外国から来た、これまで日本語に無かったことを、漢字の組み合わせで新しい単語を作って日本語に翻訳するのは、日本語の力のひとつだと思うので、自分はこの「理力」が好きだったりします。
あと自分も、映画館の音は迫力重視で音楽鑑賞とは別の価値観のものだと感じます。
>「フォース」ではなくて「理力」だった...
おーっ、そうでした。この言葉の響き、懐かしいです。いつの間にか、なくなっちゃいましたね。
>映画館の音は迫力重視で...
あの地響きが身体に感じられないと、「重低音」ということにならないようです。(笑)
昔のウェスタン・エレクトリック社の映画館用音響システムは有名で、今でも愛好家の方は使ってますけどね。
「音に気を配った映画館」なんてのが、できると良いのですが。